Форум » Библиотека » Русские переводы ПЕСЕН » Ответить

Русские переводы ПЕСЕН

Ветер: Делимся своими русскими переводами и теми, что находим в сети.

Ответов - 4

Ветер: Part of that world автор: Альфирин Вот, посмотри, Мило, ведь так? Видишь, я все собрала, как же так? Видишь ли, девушка я, Ведь все есть у меня Ну же, взгляни, Вещи мои Сколько чудес здесь в пещере, внутри, И оглянись же вокруг (Да) я все собрала У меня есть чудесные штучки У меня всего здесь дополна (Хочешь что-то из этого? У меня штук двадцать) Ну и что? Ведь хочу Я еще… Я хочу быть, там, где люди есть Хочу взглянуть, как они танцуют, Ходят с помощью (Как это называется?) о - ног Ведь с плавником не догонишь их На ногах же сможешь гулять и бегать Сможешь ходить вдоль их (Что за слово?) дорог Они идут, Они бегут, Они на солнце весь день поют Счастья полны, Как я хочу Быть среди них Я б отдала Все лишь за то, Чтобы быть сверху, Я заплачу Цену за то, Чтоб солнца ждать Ведь наверху Все всё поймут И ругать вряд ли меня станут Я русалка, Но готова Девою стать Я выучу все, что расскажут мне, Задам вопросы, и мне ответят Почему же огонь вверху вечно горит? Когда же я Уплыву Чтоб изучить все то, что люблю? Прочь от воды Как я хочу Быть среди них…

Lake-Dreams: Fathoms Below (В таинственной глубине) Известно одной лишь зелёной волне, Что стучится о просоленный борт О том как русалка грустит в глубине И прекрасного принца зовёт Там в морской глубине русалки поют - Ими правит могучий Тритон Их голоса нам волны несут И всё вокруг кажется сном Там в морской глубине...

Ветер: Lake-Dreams пишет: И прекрасного принца зовёт Будете сметяться, но в первый раз при прослушивании мне (и не только мне) показалось "и прекрасно мокрица поёт". А что, вполне в тему Under the Sea :) Интересно, а планировалось ли сделать эту песню более длинной?

Lake-Dreams: Ветер пишет: Будете сметяться, но в первый раз при прослушивании мне (и не только мне) показалось "и прекрасно мокрица поёт" Хех :) Нет, мне эта строчка прослышалась нормально, зато слова "что стучится о просоленный борт" я долго пыталась разобрать Ветер пишет: Интересно, а планировалось ли сделать эту песню более длинной? Для мультфильма сделали такой вариант, но когда ставили на Бродвее, текст песни немного расширили с разрешения автора. К сожалению, её русского перевода у меня нет :)



полная версия страницы